교육 비평

Secrets of European English Teaching Method에 대한 뒷북치기

OnionJ 2008. 3. 3. 22:51

- 2008. 2. 4 The Korea Times 기사에 대한 반론(영문 부분이 원 기사고 한글은 필자의 반론이나 코멘트임.)

President-elect Lee Myung-bak's transition team has announced a series of measures to improve the nation's English ability such as getting teachers to teach English in English not in Korean in primary schools and above.The rationale behind the whole package of English education lies in Koreans' poor performance in English even though they spend a huge amount of money on learning the language. For example, South Korea stood at the 107th out of 143 non-English native countries in terms of the average Internet-based TOEFL score from September 2005 to December 2006, according to the test administrator ETS. The average score of Korean examinees was 72 out of 120.Here are similar features of English education in countries that belong to the top 10 in the ranking excluding Singapore as the Asian country has adopted English as an official language.


* 이 표가 한국인이 영어를 못한다는 근거로는 매우 불충분하다. 적은 인구로 이렇게 많은 사람들이 토플을 보는 나라는 우리나라 밖에 없다. 어중이 떠중이 다 본다는 이야기다. 인도나 다른 유럽 국가 등은 사실 비교 대상이 아니다. 그 나라들은 같은 인도유럽어족이며, 독일어, 불어, 영어 등은 비슷한 단어 문법 등을 폭넓게 공유하고 문화적 배경도 비슷하다. 이것은 우리가 별로 큰 노력 없이도 일본어를 쉽게 배워 적응하는 것과 같다.

그럼 실제 비교 대상이 될 중국과 일본을 보아야 한다. 두 나라의 엄청난 인구에 대비해볼 때 우리보다 훨씬 적은 수의 꼭 필요한 사람만 시험을 본다는 것을 알 수 있다. 그들의 순위는 잘 모르겠지만 알려진 바로는 우리보다 더 점수가 낮거나 비슷하다고 한다. 그럼 우리가 정말 영어 잘 하는 것 아닌가?

Teaching English in English
Most northern European countries teach English in English from the first class, or introduce it in a gradual way.Klaus Herzog, counselor in charge of science, culture and education at the German Embassy, said that he had his first English class at the age of 10 in the 1960s and the teacher just began teaching English in English without saying a single German word.Of course, teachers used German to explain the grammar but the use of German was exceptional, Herzog said. Classes taught in English are an established teaching method in Germany and now students at have their first English class at the age of eight.``Korea seems to put strong emphasis on visual comprehension and not so much on comprehension by listening,'' Herzog said. ``Meanwhile, in Europe, listening comprehension is important. For example, I took a listening test for high school graduation in which I summarized what I heard in English.''He further said that people learn English just as a baby learns their mother tongue by listening to his or her mother speak.
* 모국어 습득과 외국어 습득을 구별하지 못한 비전문적 관점이다.

Martin Hauge Torbergsen, first secretary of the Norwegian Embassy, echoed Herzog's view but said that students learn English gradually in English. By the time students enter high school, they will attend English classes all taught in English, he added.
Torbergsen said that English tests consist of written and oral examinations. In fact, English tests in Korea are mainly written examination of reading comprehension, grammar and spelling.Meanwhile, Riku Warjovaara, first secretary of the Finnish Embassy, stressed that though English is taught in English, other subjects such as Finnish and history are not.His point reflected that the transition team dropped its original plan to teach all subjects in English.

* 영어로 영어수업은 영어 학습량, 진도, 입시 등을 그대로 두고는 이루어지기 힘들다. 영어를 매우 유창하게 잘 하는 영어교사들이 현재도 매우 많지만 그들이 영어로 수업하지는 않는 이유는 무엇인지 좀 성찰이 필요하다. 영어로 수업을 매개하다가는 엄청나게 많은 학습량의 진도와 입시용 문제풀이를 도저히 감당할 수 없기 때문이다. 또한 이미 사교육으로 인한 엄청난 학생간 격차에다 대다수 학생들이 영어로 영어수업을 할 경우 알아 듣지 못하고 소외되기 때문이다. 우리의 상식적인 희망과는 별도로 대다수 아이들은 영어에 노출될 일이 거의 없으며, 무엇보다 즐겁고 여유롭게 영어를 공부할 수 있는 여건이나 분위기가 조성되어 있지 않다. 영어는 입시나 출세를 위한 전쟁 무기일 뿐 흥미롭게 스스로 공부하고 싶은 학습 대상이 아니다.

* 일본어, 중국어 다 우리말로 배우고 가르쳐도 잘 한다. 우리나라에서 영어 잘 하는 사람들이 언제 영어로 영어를 배웠나? 이해가능한 영어 입력을 가능한 많이 제공해야 한다는 것은 찬성이나, 학생들이 학습해야 할 목표 영어보다 훨씬 어려운 매개언어를 사용해야 한다는 것은 결코 효과를 볼 수 있는 발상이 아니다. 복잡한 활동의 절차, 수업 운영상의 규율적인 문제, 어렵고 추상적인 개념이나 문법설명, 읽기에서 단락의 해석 등은 우리말의 효과적인 활용이 필요하다. 도대체 매개 언어의 사용과 같은 매우 구체적인 수업 방법에 해당하는 사항을 영어교육 비전문가들이 정치적으로 결정하고 강요하는 나라가 어디에 있을까? 영어로 수업을 하라고 정부에서 명령해서 유럽의 나라들이 영어로 수업을 할까? 캐나다에서 이루어졌던 몰입교육에서조차도 목표 언어 사용률이 60% 전후에 불과했다는 이야기가 있다.

Qualified English Teachers
The second and probably the most important feature is that countries, whose TOEFL scores are quite high, are all proud of qualified teachers with a masters degree in English or experiences of studying in English-speaking countries.Warjovaara said, ``Every English teacher must have masters degree in English. In addition, they must have degree in teaching.Herzog said that all English teachers are fluent in English without exception.``Even in the 1960s, teachers in their 30s and 50s were also very fluent and most of them were German,'' Herzog continued. ``A majority of Germans who teach English have studied mainly in the U.K. or other English-speaking countries.''Torbergsen also said the English teachers in Norway are all fluent with a masters degree in English.Most Koreans would be quite envious of the diplomats' description of their English teachers in terms of quality because the majority of Korean English teachers are not fluent in English. That's one of the reasons why Korean teachers are strongly opposed to President-elect Lee's drastic plan to get teachers to teach English in English.Austrian Ambassador to Seoul Wilhelm Donko said, ``Most of our English teachers have either the experience of studying in English-speaking countries or learned English directly from people with such a background.''Those European diplomats echoed that almost all English teachers are their nationals and people don't think they particularly need foreign English teachers because of the high quality.However, Korean students prefer to learn from foreign English teachers largely because of their much better pronunciation.Thanks to the excellent teachers, European students don't have to get private tutoring, which is very rare in Europe but very popular in Korea.``Private tutoring is very rare and it only happens when a student is really bad at school,'' Herzog said.So the diplomats said more focus should be given on the training of good teachers.Torbergsen noted he could understand why Koreans spend lots of money on English when the return on the money spent was not that rewarding.

* 우리나라 교사들도 요즘은 석사 이상이 많다. 학교에서 보면 주변에 거의 대학원을 졸업하였다. 그러나 그들이 영어를 유창하게 하는 것은 분명 아니다. 첫째, 대학과 대학원도 영어 듣기 말하기 위주로 수업을 하거나 그렇게 영어교사를 양성하지 않았다. 학문 중심의, 어학과 문학 중심의 이론 수업이 대부분이다. 둘째, 평소에 영어 쓸 일이 없기는 교사도 마찬가지다. 연수를 받고 외국에 다녀와도 잠시일 뿐, 담임에 잡무에 평소에 스스로 영어 능력 향상을 위해 투여할 시간이 절대적으로 부족하다. 그래도 영어교사들은 자비를 들여서 회화 연수를 받는 사람들이 많다. 자꾸 무능하다고 몰아붙이고 스트레스를 주니까... 그런데 그것이 과연 바람직한 모습인가? 그것이 행복한 직장인, 생활인의 모습이며, 그것이 과연 학교 현장에서 학생들에게 더 많은 애정과 교육적 성과내기로 귀결될까??? 셋째, 그나마 대학원도 영어 전공이 아닌 행정학 전공인 경우도 있다. 교과지도 중심이 아닌 행정 중심, 승진 중심의 학교 체제이기 때문에 그렇다. 교과지도 중심으로 교실 체제, 교사 조직 체제가 바뀌기만 해도 영어교육의 상당부분이 저절로 해결된다. 그러나 입시제도를 포기하지 않듯이 행정중심 학교 체제도 절대로 바뀌지 않는다. 이유는 다 알지 않는가? 그러고도 영어교사 탓인가? 웃긴다.

* 영어 사교육을 영어 회화 때문에 받는가, 아니면 입시 때문에 받는가? 초등 4학년만 되어도 벌써 학원에서 엄청난 문법과 독해를 가르치는 판국이다. 외고 등의 입시를 위해서...우리나라 영어사교육이 영어 회화 때문이 아니다. 입시가 앞에 떡 가로막고 있고 문은 좁고 공교육에서는 입시 준비가 제한이 있을 수밖에 없고, 그래서 영어 사교육을 받는다. 내신과 수능 등 입시를 빼놓고 영어 사교육을 논하는 것, 이건 거의 현실 도피(?)에 해당하는 것이다.

Exchange Program
An exchange program is also a distinguished feature responsible for better English ability of Europeans.It is very common for students of secondary schools to study in Britain and other European countries as well as the United States. One of the advantages in the program is that students generally get financial support: for example, they only pay living expenses while tuition is covered by the program organization.Herzog said, ``Almost all middle and high schools have exchange programs and students who are willing to go on the program can apply.''

Method Matters
Warjovaara said attention to the Finnish teaching method in overall education would be helpful for Korea's education authorities. He stressed that Finnish learn not to pass a test but for life.``The relations between a teacher and a student is equal and teachers do not just give knowledge. Instead, they discuss issues and teachers encourage students to learn by themselves,'' he said.In addition to teaching methods, diplomats suggested more balanced English education, particularly on listening and speaking.``Theory such as grammar is much less important than the ability to use the language,'' Donko said. ``English language education is an important part of the education system from primary school onward.''

* 영어를 입시에서 분리하는 것, 학교를 교과중심 체제로 편재하는 것, 교과목이나 교사가 가르치는 학습량은 줄일 것, 사교육을 금지하고 방과후에 스스로 공부할 수 있는 시간을 확보하는 것, 영어를 못 하는 것이 당연하고 그래서 자신감을 가지고 말하며 틀려도 결코 부끄럽지 않은 분위기, 모든 학생이 영어를 잘 할 필요가 없고 하고 싶은 학생들은 열심히 더 많은 시간을 투자하여 영어에 집중할 수 있는 분위기... 이런 것들을 복원할 필요가 있다.

* 영어를 우리보다 훨씬 못해도 선진국 대열에 당당히 서있는 일본... 그들은 일찍이 전문 번역, 통역 시스템을 발달시켜왔기 때문에 과학, 인문, 사회 각 분야에서 뒤처지지 않고, 듣기 말하기 교육이 실패해도 영어 못하는 선진국으로 서 있다. 여행이나 다니며 자기 돈 쓸 때 영어를 쓰거나 별로 볼 것도 없는 우리나라에 행여 올 외국인에게 길 안내하기 위해 영어를 배울 것인가, 아니면 우리나라에서 얻기 힘든 고급 지식과 소스를 얻기 위해 영어를 배울 것인가? 듣기 말하기 중심 교육이 시도된 지도 벌써 20년이 되어 가는데 대학생들의 독해 능력은 현저히 떨어져서 도대체 원서를 읽으며 수업할 수가 없다는 교수들 이야기가 많이 들려오는데...